考研幫 > 英語 > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗

干貨:考研英語長難句真題解析(三)

  摘要:考研英語是所有備考科目中比較難的科目,語法長難句部分更是重點(diǎn),所以拿下這部分很關(guān)鍵。為此,小編整理“考研英語長難句真題解析”希望對大家有所幫助。

  ?考研英語長難句真題解析(9)

  ( 2015年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text1第4段第3句)

  At a time when Thomas Piketty and other economists are warning of rising inequality and the increasing power of inherited wealth, it is bizarre that wealthy aristocratic families should still be the symbolic heart of modern democratic states.

  譯文:在托馬·皮凱蒂連同其他經(jīng)濟(jì)學(xué)家提醒民眾警惕繼承財富將給王室?guī)碓絹碓蕉嗟臋?quán)利、不平等現(xiàn)象也會越來越嚴(yán)重時,富有的貴族家庭仍作為現(xiàn)代民主國家的象征核心很是奇怪。

  分析:本句是一個復(fù)雜句,基本結(jié)構(gòu)是:時間狀語+主句。時間狀語由介詞短語充當(dāng),其中包含一個when引導(dǎo)的定語從句,修飾先行詞time。在這個定語從句中,主語是Thomas Piketty and other economists,謂語是are warning of,賓語包括兩個并列結(jié)構(gòu)rising inequality 和the increasing power of inherited wealth。在主句中,it是形式主語,is是系動詞,bizarre是表語,that引導(dǎo)的是主語從句,是主句的真正主語;這個主語從句是個主系表結(jié)構(gòu),主語是wealthy aristocratic families,表語是the symbolic heart of modern democratic states。

  詞匯指南

  warn (vt.)警告;告誡;提醒(中考詞匯)(2003年-閱讀2、2010年-閱讀4)(該詞具有擬聲色彩,發(fā)音似狗的叫聲“汪~汪~汪~”→ 源于獵狗狂吠、“提醒”主人、“警告”來者。)

  inequality (n.)不平等;不平坦(超綱詞匯)(2008年-閱讀1)(in-否定,equal-平等的,相等的,ity-名詞后綴→不平等;不平坦)

  ?考研英語長難句真題解析(10)

  ( 2015年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text1第3段第3句)

  But unlike their absolutist counterparts in the Gulf and Asia, most royal families have survived because they allow voters to avoid the difficult search for a non-controversial but respected public figure.

  譯文:但是,不同于海灣地區(qū)和亞洲的獨(dú)裁統(tǒng)治者,絕大多數(shù)的歐洲王室仍然存在,因為有了他們,選民們就不用艱難尋找無爭議而又受尊敬的公眾人物了。

  分析:本句是一個主從復(fù)合句。句首是轉(zhuǎn)折連詞But,后接介詞短語unlike…Asia做狀語,其中介詞短語in the Gulf and Asia做their absolutist counterparts的后置定語。主句的主語是 most royal families,謂語是have survived,后接because引導(dǎo)的原因狀語從句;在從句中,主語是they,謂語是allow,賓語是voters,不定式結(jié)構(gòu)to avoid …figure 做賓語補(bǔ)足語;在補(bǔ)足語中介詞短語for …figure做修飾search的后置定語,轉(zhuǎn)折連詞but連接兩個并列的定語non-controversial和respected 一起修飾public figure。

  詞匯指南

  counterpart (n.)對應(yīng)的人(或物);互為補(bǔ)充的人(或物)(超綱詞匯)(2005年-閱讀1、2009年-閱讀3、2015年-閱讀1)(counter-相反之事物,對立物,part-部分 → 與之對立的一部分、與之相對應(yīng)的一部分——即“對應(yīng)的人(或物)”,引申為“互為補(bǔ)充的人(或物)”。)

  3個派生詞:

  ●counter (n.)柜臺;相反之事物,對立物(adv./adj.)相反地(的),相對地(的)(CET-4)(count-詞根,計算,er-名詞后綴 → 買賣雙方“算賬”的地方——即“柜臺”,引申出“相反之事物,對立物”和“相反的(地),相對地(的)”;因為“柜臺”就是買賣雙方一買一賣、截然“相反”、彼此“對立”之處。)

  ●encounter (v./n.)遇到,遭遇(CET-4)(2010年-閱讀4)(en-使,counter-相對 → 使相對、使臉對臉——即“遇到,遭遇”。)

  ●over-the-counter (adj.)不需處方也可出售的;買賣雙方直接交易的(超綱詞匯)(2009年-閱讀2)(over-上面,counter-柜臺 → 可以從柜臺上直接拿出來賣的——即“不需處方也可出售的;買賣雙方直接交易的”。)

  voter (n.)選舉人;投票人;有投票權(quán)者(CET-6、考研詞匯)(vote-選舉、投票、表決,er-表人 →選舉人;投票人;有投票權(quán)者)

  1個派生詞:

  ●vote (n./v.)選舉,投票,表決(n.)選票;選舉權(quán)(高考詞匯)(2008年-閱讀4、2012年-閱讀2、2013年-閱讀4)(vo=voc-詞根,喊叫;聲音,te=ate-動詞后綴 → 起初,古代民眾用“喊叫“聲音的高低來表達(dá)對候選人“支持率”的高低——即“選舉,投票,表決”,引申為“選票;選舉權(quán)”。)

  ?考研英語長難句真題解析(11)

  ( 2015年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text1第2段第2句)

  When public opinion is particularly polarised, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above “mere” politics and“embody”a spirit of national unity.

  譯文:由于在佛朗哥政權(quán)之后,民意尤其兩極分化,君主則可以不受“單純”政治的影響并“體現(xiàn)”國家統(tǒng)一的精神。

  分析:本句是一個主從復(fù)合句,基本結(jié)構(gòu)是:When引導(dǎo)的時間狀語從句+as引導(dǎo)的原因狀語從句+主句。主句的主語是monarchs,謂語由兩個并列部分can rise above和 “embody” 組成,之間由并列連詞and連接;謂語1的賓語是“mere” politics ,謂語2的賓語是a spirit of national unity。

  詞匯指南

  spirit['spirit](n.)精神;志氣;[pl.]情緒(中考詞匯)(spir-詞根,呼吸、呼氣,it-表示“小”的名詞后綴 → 我們說有“精神”就是有精“氣”神兒——正所謂“精神”抖擻、“氣”宇軒昂。)

  4個擴(kuò)展詞:

  ●aspire (v.)渴望;追求,有志于(CET-6、考研詞匯)(2005年-閱讀4)(a-加強(qiáng)語氣,表示“一”,spir-詞根,呼吸,e-尾綴 → 當(dāng)人一看到“渴望”的東西時,往往就會“呼吸”急促、心跳加速——即“渴望”,后引申為“追求,有志于”。)

  ●aspiration (n.)強(qiáng)烈的愿望,志向,抱負(fù)(超綱詞匯)(2011年-閱讀2)(ation-復(fù)合名詞后綴)

  ●aspirinɡ (adj.)有抱負(fù)的,有志向的(超綱詞匯)(2011年-閱讀2)(inɡ-的)

  ●inspire (v.)鼓舞,激起;使產(chǎn)生靈感(高考詞匯)(2013年-完型、2012年-閱讀3、2011年-閱讀3、2013年-閱讀3)(in-進(jìn)入,spir-詞根,呼吸,e-尾綴 → 往里吸氣、給別人打氣——即“鼓舞,激起”,引申出“使產(chǎn)生靈感”。因為我們常說“激發(fā)靈感”,靈感的產(chǎn)生都是激發(fā)出來的。)

  考點(diǎn)搭配:be inspired by 受…鼓舞,刺激(2011年-閱讀3)

  ?考研英語長難句真題解析(12)

  ( 2015年真題 Section I Use of English 第6段第2句)

  Though all the subjects were drawn from a population of European extraction, care was taken to see that all subjects, friends and strangers, were taken from the same population.

  譯文:盡管所有的對象都選自歐洲裔的人群,但還是刻意小心確保包括朋友和陌生人在內(nèi)的所有研究對象都從相同的人群中選取。

  分析:本句是一個主從復(fù)合句。主干結(jié)構(gòu)是: care(主語)+ was taken(謂語)。不定式結(jié)構(gòu)“to see+ that引導(dǎo)的賓語從句”做目的狀語;賓語從句中,主語是all subjects, friends and strangers做all subjects的同位語, were taken做謂語,介詞短語from the same population做狀語。句首是由Though引導(dǎo)的讓步狀語從句;從句的主語是all the subjects ,謂語是were drawn,介詞短語from…extraction做狀語。

  詞匯指南

  drawn (adj.)疲憊的,憔悴的;愁眉苦臉的(超綱詞匯)(dra=druɡ-草藥,wn=wild-野生的 → 就像曬干的“野生草藥”一樣干枯的——引申為“疲憊的,憔悴的;愁眉苦臉的”。)

  考點(diǎn)搭配:drawn-out battle 曠日持久的戰(zhàn)爭(2012年-閱讀4)

  extraction  (n.)提取物,抽樣;抽出,拔出(超綱詞匯)(2015年-完型)(extract-抽出,拔出;摘錄,ion-名詞后綴→提取物,抽樣;抽出,拔出)

  1個派生詞:

  ●extract  (v.)抽出,拔出;摘錄(CET-6、考研詞匯)(2008年-閱讀4、2015年-完型)(ex-向外,tract-詞根,拉扯,抽拉 → 向外拉扯、抽拉出來——即“抽出,拔出”,引申為“摘錄”。因為所謂“摘錄”就是從整篇文章中所“抽出”的一部分精華內(nèi)容。)

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉