摘要:考研英語考試大綱對翻譯部分的考查要求和考點的表述是主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語文字材料的能力。接下來跟幫幫一起來
作者
佚名
摘要:考研英語考試大綱對翻譯部分的考查要求和考點的表述是“主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語文字材料的能力。接下來跟幫幫一起來學(xué)習(xí)“ 2021考研英語翻譯:數(shù)字化時代的到來”。
Children will play with dollsequipped with personality chips, 0.5分//computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools, 0.5分 //relaxation willbe in front of smell-television, 0.5分//anddigital age will have arrived 0.5分.(35 words)
?詞匯要點:
1) doll //n. 洋娃娃,布娃娃,玩偶,玩具娃娃
2) equip //v. 裝備
3) personality //n.個性,人格人物,名人
4) chip //n. 碎片,芯片,小薄片
5) regard //v. 看待,對待,看尊敬
6) relaxation // n.休閑,放松,娛樂,消遣
?結(jié)構(gòu)要點:
1) 三個逗號分開的四個并列句
2) equipped with…是過去分詞短語作定語,修飾dollwith in-built…是介詞短語作定語,修飾computer。
?漢譯邏輯要點:
1) rather than…一般翻譯為“而不是…”,按照原順序翻譯即可。
2) smell television直譯為“氣味電視”relaxation will be in front of smell television直譯是“休閑將在氣味電視機(jī)前”可以英語的名詞relaxation翻譯為中文動詞,再增加泛指的主語“人們”:人們將在氣味電視機(jī)前休閑。
3) will表將來時,可以直接翻譯為“將、將要、就要”,digital age will have arrived有一個將來完成時,意思是“到了將來的那個時候,數(shù)字化時代就到來了”中文可以用“屆時”來表達(dá)“到了將來的那個時候”。
?完整譯文:
兒童將與裝有個性化芯片的玩具娃娃玩耍,具有個性內(nèi)置的計算機(jī)將被視為工作伙伴而不是工具,人們將在氣味電視機(jī)前休閑,屆時數(shù)字化時代就要來到了。
?幫幫友情提示:干貨:2021考研英語翻譯小技巧:增詞、減詞與換詞
關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"有15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點
掃我下載考研幫
最新資料下載
2021考研熱門話題進(jìn)入論壇
考研幫地方站更多
你可能會關(guān)心:
來考研幫提升效率