考研幫 > 英語 > 復習經驗

考研英語時文賞讀(94):逆流而上,華為自主研發(fā)鴻蒙操作系統(tǒng)

  Huawei’s operating system in pipeline

  華為正在研發(fā)手機操作系統(tǒng)

  Huawei Technologies Co seems to be moving very fast to prepare for the launch of its self-developed operating system, as the Chinese tech giant has reportedly shipped 1 million smartphones with the software onboard for testing.

  華為技術有限公司似乎正在抓緊準備推出自主開發(fā)的手機操作系統(tǒng)。據(jù)報道,這家中國科技巨頭已在100萬臺手機上測試了該系統(tǒng)。

  The move is part of Huawei’s broader effort to offset the fallout of the US administration’s ban on the world’s second-largest smartphone vendor and the world’s largest telecom equipment maker.

  華為是全球第二大智能手機供應商和全球最大的電信設備制造商,為了抵消美國政府禁令的影響,華為做出了巨大的努力,而此舉只是其中一步。

  The agency-only institutional brokerage firm Rosenblatt Securities said in a smartphone supply chain report that Huawei has allegedly shipped 1 million smartphones with its self-developed "HongMeng" operating system onboard for testing.

  機構經紀公司羅森布拉特證券在一份智能手機供應鏈報告中稱,華為已經在100萬臺智能手機上搭載了自主開發(fā)的“鴻蒙”操作系統(tǒng)進行測試。

  According to the report, Huawei’s in-house software is said to be compatible with all Android applications and has "increased security functions to protect personal data"

  據(jù)報道,華為自主研發(fā)的操作系統(tǒng)據(jù)說兼容所有安卓系統(tǒng)的應用程序,并且“增加了保護個人數(shù)據(jù)的安全功能”。

  China Daily quoted Yu Chengdong, CEO of Huawei’s consumer business group, as saying in an earlier report that the company’s own operating system will be available "as early as this fall or next spring at the latest".

  《中國日報》援引華為消費商業(yè)集團首席執(zhí)行官余承東在早前的一份報告中的話說,華為自主研發(fā)的操作系統(tǒng)最早將于今年秋天或明年春天推出。

  The operating system will support mobile phones, computers, tablets, televisions, cars and smart wearable devices, Yu said in a WeChat group involving some internet experts.

  余承東在一個互聯(lián)網專家的微信群中表示,該操作系統(tǒng)將支持手機、電腦、平板電腦、電視、汽車和智能可穿戴設備。

  The comments came after Google said it would partially cut off Huawei devices from its Android operating system to comply with the US restrictions on Huawei. But later, the US government said on May 20 that it could delay its ban, which gave Huawei’s existing devices access to Android for 90 days.

  此前,谷歌表示,為遵守美國對華為的禁令,將在一定程度上切斷華為手機上安卓操作系統(tǒng)的運行。但后來,美國政府在5月20日表示,禁令實施實施時間可能會推遲,這將使華為手機在90天內仍可使用安卓系統(tǒng)。

  To prepare for a backup plan to deal with a worst-case scenario, Huawei has been working hard to develop its own operating system for a long time. As part of the latest developments, Huawei Central, a website focusing on Huawei-related news, reported that Huawei has filed "HongMeng" trademark applications with almost every possible intellectual property organizations around the globe.

  為了應對最壞情況,華為長期以來一直在努力開發(fā)自己的操作系統(tǒng)。關注華為相關新聞的華為中心報告稱,最新進展顯示華為已向全球幾乎所有的知識產權組織提交了“鴻蒙”商標的申請。

  The registration application for "HongMeng" has been filed in countries and regions including Canada, Mexico, South Korea, Australia and Europe, Huawei Central reported. Huawei did not respond to the requests for comments on the story.

  據(jù)華為中心報道,華為在加拿大、墨西哥、韓國、澳大利亞、歐洲等國家和地區(qū)已提出“鴻蒙”注冊申請。華為對此并未予以評論。

  Meanwhile, Google was also reported to have warned the US administration that it risks compromising US national security if it goes ahead with export restrictions on Huawei, and has asked to be exempted from any ban.

  據(jù)報道稱,與此同時,谷歌還警告美國政府,如果繼續(xù)對華為實施出口禁令,將產生損害美國國家安全的風險,并要求解除所有的禁令。

  The Financial Times reported that Google has expressed its concerns that the restrictions would prompt Huawei to develop its own version of the operating system, or a hybrid Android, which will be more susceptible to being hacked.

  據(jù)英國《金融時報》報道,谷歌已表示擔憂,這些限制將促使華為開發(fā)自己的操作系統(tǒng),或開發(fā)更容易遭受黑客攻擊的混合型安卓系統(tǒng)。

  Xiang Ligang, director-general of the Information Consumption Alliance, said Google’s argument is motivated by concerns that Huawei’s self-developed operating system will reduce Android’s dominance in the global smartphone market.

  信息消費聯(lián)盟總干事向立剛表示,谷歌的這一說法是出于對華為自主研發(fā)發(fā)的操作系統(tǒng)將削弱安卓在全球智能手機市場主導地位的擔憂。

  (全文共437個詞,環(huán)球時報)

  重難點詞匯:

  fallout ['f?la?t] n. 輻射微塵,副作用,余波,空氣懸浮物,浮塵

  vendor ['v?nd?] n. 賣主,小販,供應商,自動售貨機

  brokerage ['brok?r?d?] n. 傭金,回扣,中間人業(yè)務

  compatible [k?m'pæt?bl] adj. 兼容的,能共處的,可并立的

  partially ['pɑr??li] adv. 部分地;偏袒地

  compromise ['kɑmpr?ma?z] n. 妥協(xié),和解 v. 妥協(xié),折中,違背,使陷入危險,名譽受損

  susceptible [s?'s?pt?bl] adj. 易受影響的,易感動的,容許…的 n. 易得病的人

  ?幫幫提示:考研英語同源外刊美文賞讀匯總

關于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會關心:

來考研幫提升效率

× 關閉