考研幫 > 英語 > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)

考研英語美文賞讀(35):為什么千禧一代不喜歡與伴侶討論財務(wù)問題?

  摘要:考研英語作為一門考研公共課,雖然大家都學(xué)了英語十幾年,卻仍經(jīng)常有總分過線掛在英語上的情況,因此英語復(fù)習(xí)不單單是單詞、做題。閱讀作為考研英語的大頭,僅僅做考研真題或許沒法滿足你的閱讀量,因此幫幫之后會不定時推出一篇英文美文,這些文章都與考研英語閱讀同源,多讀必有好處。

  ?When it comes to serious relationships, talking about money can be a sticky conversation for young people.

  討論金錢對于認(rèn)真談戀愛的年輕人來說是一個棘手的話題。

  Tech startup Self Lender surveyed 500 millennial women and men across the country about how they discuss finances with their partners.

  Self Lender 科技創(chuàng)業(yè)公司調(diào)查了全國500名千禧一代的男女,詢問他們?nèi)绾闻c伴侶討論財務(wù)問題。

  On average, respondents said it took six months to a year to start asking about each other’s credit score, debt and savings.

  受訪者表示,通常他們6個月到一年后才開始詢問各自的信用評分、債務(wù)和儲蓄情況。

  Meanwhile, two-thirds of participants say they haven’t even brought up the topic of their better half’s finances.

  與此同時,三分之二的受訪者表示,他們甚至還沒有與另一半討論過財務(wù)話題。

  Finance expert Lynnette Khalfani-Cox said one reason millennials don’t talk about finances with their loves is embarrassment.

  金融專家蒂爾·卡爾法尼·考克斯說,千禧一代不和自己的愛人談?wù)撠攧?wù)問題的一個原因是尷尬。

  “There’s still a lot of guilt, shame and stigma attached to conversations about personal finances,” Khalfani-Cox, author of “Zero Debt,” tells The Post. “Those can be awkward or uncomfortable conversations.”

  《零債務(wù)》一書的作者卡爾法尼·考克斯在接受《華盛頓郵報》采訪時說:“人們在談?wù)搨€人財務(wù)時仍然會感到內(nèi)疚、羞愧和恥辱。這些對話可能會尷尬或不舒服。”

  But people who struggle with money shouldn’t worry too much. Half of the respondents said they wouldn’t be worried if their partner didn’t have their budget sorted out.

  但是那些與金錢抗?fàn)幍娜瞬挥锰珦?dān)心。一半的受訪者表示,如果伴侶沒有把自己的預(yù)算安排好,他們不會擔(dān)心。

  When it comes to blending a couple’s finances, about 10 percent of people said they discussed opening a joint bank account, while about half said they waited until after marriage.

  當(dāng)談到合并夫妻雙方的財產(chǎn)時,約10%的人說他們曾討論過開一個共同銀行賬戶,但約一半的人說他們要等到婚后再開。

  However, some young people do choose to talk about money very early on in their relationships.

  然而,一些年輕人在戀愛初期確實(shí)會選擇討論金錢。

  In 2016, The Post interviewed singles in New York City who said they ask about credit scores by the fourth date.

  2016年,《華盛頓郵報》采訪了紐約市的單身人士,他們說他們會在交往的第4天詢問信用評分。

  “I was raised in a family of professionals who keep their finances in check and taught me how to handle my money,” Martina Paillant, a 24-year-old Brooklyn resident, said. “I have no student loans and I can already take care of myself financially. I need a man who can take care of himself, too.”

  24歲的布魯克林居民瑪?shù)倌?middot;蘭特說:“我在一個專業(yè)人士家庭中長大,他們會控制自己的財務(wù)狀況,并教會我如何理財。我沒有學(xué)生貸款,我已經(jīng)經(jīng)濟(jì)獨(dú)立了。我也需要一個經(jīng)濟(jì)獨(dú)立的男人。”

  (全文共283個詞)

  ?幫幫提示:考研英語同源外刊美文賞讀匯總

  (實(shí)習(xí)小編:咕咚)

 

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉