考研幫 > 英語 > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗

考研英語美文賞讀(22):腰果太難吃 斯里蘭卡總統(tǒng)發(fā)飆

  摘要:考研英語作為一門考研公共課,雖然大家都學(xué)了英語十幾年,卻仍經(jīng)常有總分過線掛在英語上的情況,因此英語復(fù)習(xí)不單單是單詞、做題。閱讀作為考研英語的大頭,僅僅做考研真題或許沒法滿足你的閱讀量,因此幫幫之后會不定時推出一篇英文美文,這些文章都與考研英語閱讀同源,多讀必有好處。

  ?President Maithripala Sirisena has complained that, during a recent trip with Sri Lankan Airlines, he was treated to some cashews which were not fit for human consumption.

  斯里蘭卡總統(tǒng)邁特里帕拉·西里塞納抱怨稱,近日從加德滿都返回國內(nèi)的航班上品嘗的腰果十分難吃。

  In fact, the irate leader added, they were not even suitable for dogs.

  事實上,這位憤怒的總統(tǒng)還說,這些腰果連狗都不肯下咽。

  The airline, which has at least $1bn (770m pounds) of debt, has yet to comment on Mr Sirisena’s outburst.

  這家航空公司至少負(fù)債10億美元(合7.7億英鎊),其尚未對西里塞納的怒氣置評。

  The airline has been dogged by allegations of corruption in recent years, and is currently under investigation by a special presidential commission of inquiry.

  該航空公司近年來一直受到腐敗指控,目前正在接受特總統(tǒng)特別調(diào)查委員會的調(diào)查。

  However, exactly what was so offensive about the nuts is unclear.

  然而,至于為何要對這些腰果發(fā)這么大火,原因尚不清楚。

  Speaking at a farmers’ event in southern Sri Lanka on Monday, Mr Sirisena said the offending products were served to him during a flight from the Nepalese capital Kathmandu to Colombo, Sri Lanka, last week. "When I returned from Nepal, they served some cashew nuts on the plane [that], let alone humans, even dogs can’t eat, who approves these things?" he told a group of farmers in Southern Sri Lanka.

  周一,西里塞納在斯里蘭卡南部的一場農(nóng)民活動上發(fā)表講話,他說上周從尼泊爾首都加德滿都飛回斯里蘭卡科倫坡的航班上,他吃到了這些讓人不開心的東西,他對斯里蘭卡南部的一些農(nóng)民說:“當(dāng)我從尼泊爾回來時,他們在航班上給我提供了一些腰果。別提人了,連狗都不能吃。誰批準(zhǔn)生產(chǎn)的這些腰果?”

  "Who approved the cashew? Who is responsible for this?"

  “誰批準(zhǔn)的這些腰果?這是誰的責(zé)任?”

  This is not the first time a packet of nuts on a plane has made headlines.

  無獨有偶,這并不是飛機上的堅果第一次引起媒體關(guān)注了。

  Four years ago, a Korean Air executive made a plane turn back to the gate after an air stewardess attempted to serve her a packet of macadamia nuts in a packet rather than on a plate.

  四年前,由于空乘人員提供的澳洲堅果是裝在袋子里,而不是放在盤子里,一名韓國航空公司的高管一怒之下迫使飛機返回登機口。

  Heather Cho, the daughter of company boss Cho Yang-ho, was later convicted of violating plane safety, spending a number of months in jail before being freed to serve a suspended sentence on appeal.

  隨后,該航空公司老總趙陽浩的女兒趙顯娥因違反飛機安全規(guī)定而被判有罪,她在監(jiān)獄里呆了幾個月直到上訴被判緩刑。

  全文共265個詞

  幫幫提示:考研英語同源外刊美文賞讀匯總

 ?。▽嵙?xí)小編:咕咚)

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉