考研幫 > 英語 > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗

考研英語也需要了解時政?

  摘要:考研政治一直以來以熱點的形式出題,然而近年來隨著考研英語難度的加大,英語也有向熱點靠攏的趨勢。積累一些熱點詞匯,不僅能擴大我們的實用詞匯量,對于考試也會有出其不意的效果??煲黄饋砜纯窗?。

   ?熱點新聞鏈接
  1、A股現(xiàn)史上最大停牌潮

  2、助學(xué)貸款期限延至20年

  3、教育部明令禁“有償補課”

  4、亞投行候任行長“英文佳”

  5、國產(chǎn)動畫屢被抄襲打臉

  6、上合組織14年來首擴員

  7、歐盟向希臘下最后通牒

  8、追“曬傷藝術(shù)”小心皮膚癌


  ?(股票)停牌 to suspend trading
  1、例句
  With the efforts to stabilize A-share market still going on, more listed companies suspended trading.
  A股保衛(wèi)戰(zhàn)還未結(jié)束,越來越多的上市公司宣布停牌。

  數(shù)據(jù)顯示,9日為本周停牌高峰日,共有超過1600家上市公司(listed companies)股票停牌(have suspended trading of their shares),兩市停牌股票占比達(dá)58%。如此規(guī)模的停牌潮為A股歷史所罕見,被市場人士稱為是A股史上最大規(guī)模停牌潮(the largest suspension in A-share market's history)。

  面對波瀾壯闊的股市,證監(jiān)會祭出(roll out)多項措施維穩(wěn)(stabilize the markets),重磅救市政策(measures to shore up the markets)密集出臺。央行也發(fā)聲支持股市穩(wěn)定,稱將提供充足的流動性(provide ample liquidity)。

  隨著本輪股市的狂跌(slump),入列彭博億萬富翁指數(shù)的45位中國富豪有超80%都賠了錢(lose money),中國大陸和香港富豪們的凈資產(chǎn)(net worth)因此蒸發(fā)超340億美元。損失最嚴(yán)重的當(dāng)屬中國女首富、藍(lán)思科技董事長周群飛,財富縮水48億美元(Her fortune shrank by $4.8b)。

  2、相關(guān)詞匯
  跌停 slump by daily limit

  做空者 short-seller

  保證金交易 margin trading

  市盈率 PE ratio, price/earnings ratio

  低開 open low

  ?助學(xué)貸款 student loan
  1、例句

  During an executive meeting Wednesday presided over by Premier Li Keqiang, the State Council decided to improve the student loan program to ensure more students from underprivileged backgrounds can access education.
  李克強總理8日主持召開國務(wù)院常務(wù)會議,會議決定加大國家助學(xué)貸款力度,為貧困學(xué)子創(chuàng)造公平成長環(huán)境。

  會議決定,高校學(xué)生在讀期間助學(xué)貸款利息(interest on the loans)由財政全額補貼(will be fully covered by the State),畢業(yè)后在還款期內(nèi)繼續(xù)攻讀學(xué)位(pursue post-graduate studies)或在校期間因病等休學(xué)的,也可申請貼息(apply for deducted interest repayments)。

  同時,將助學(xué)貸款最長期限(maximum term of lending agreements for university students)由原先的10年、14年,統(tǒng)一延長至20年(will be extended to 20 years)。將還本寬限期從2年延長至3年,寬限期內(nèi)只需還利息、不需還本金。

  2、相關(guān)詞匯
  學(xué)費 tuition

  獎學(xué)金 scholarship

  退學(xué) drop out of school

  ?有償補課 paid make-up classes
  1、例句
  The Ministry of Education in China has announced a new regulation that bans any paid make-up classes organized by primary schools or middle schools.
  日前,我國教育部宣布新規(guī),嚴(yán)禁中小學(xué)校進行有償補課。

  一年一度的暑假(summer break)到了,也是中小學(xué)校學(xué)生補課的高峰期。

  "有償補課"可以用paid make-up classes表示。Paid表示付費的、有償?shù)?,如帶薪休?paid leave),待遇優(yōu)厚的工作(a well-paid job),未付稅款(unpaid tax)。

  部分學(xué)校以課外活動(extra-curricular activity)的形式進行有償補課,但有些老師強迫學(xué)生參加有償補課(force students to take these paid classes)。根據(jù)規(guī)定,對于違反規(guī)定的中小學(xué)校,或?qū)⒔o予撤消榮譽稱號(be stripped of any honors or titles)等處罰。規(guī)定將在寒暑假期間(during summer and winter breaks)嚴(yán)格執(zhí)行(be strictly enforced)。同時,教育部還設(shè)立了群眾舉報熱線(set up a public complaints hotline)。

  2、相關(guān)詞匯
  培訓(xùn)班 training class

  補習(xí)班 cram study session/off-campus session/after-school session

  應(yīng)試教育 exam-oriented education

  ?候任行長 president-designate
  1、例句
  China on Monday nominated Jin Liqun as the president-designate of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB).
  中國政府6日正式提名金立群為亞投行候任行長中方候選人。

  《亞投行協(xié)定》規(guī)定,應(yīng)通過公開、透明和擇優(yōu)的程序選舉行長,行長應(yīng)是域內(nèi)(within the Asian region)成員國的國民。為確保亞投行成立后盡快投入運營,57個亞投行意向創(chuàng)始成員國(prospective founding members)須在7月31日前提名候選人。

  亞投行有望于今年年底前正式成立(to be formally established before the end of the year)。之后,將在首次理事會上根據(jù)《亞投行協(xié)定》有關(guān)規(guī)定,將候任行長(president-designate)選舉為行長。

  金立群出生在江蘇常熟一個教師家庭。他精通英文,法語也不錯,同時在中國古典文學(xué)方面造詣頗深。他常在國際場合用引用莎士比亞的名篇。公開資料顯示,在海外的一次論壇上,他就曾借用莎翁的"無事生非"(Much Ado about Nothing)為與會的外國學(xué)者解釋"不折騰"的內(nèi)涵。

  金立群目前擔(dān)任亞投行籌建多邊臨時秘書處秘書長,此前曾擔(dān)任中國財政部副部長、亞洲開發(fā)銀行第一副行長、中國國際金融有限公司董事長等職。

  2、相關(guān)詞匯
  創(chuàng)始成員國 founding member

  基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè) infrastructure construction

  ?動畫抄襲 animation copycat
  1、例句
  "The Autobots", a Chinese animated children's film, is being labeled by Chinese Internet users as a shameful copycat of "Cars" by Pixar Animation Studios since its release.
  一部叫《汽車人總動員》的國產(chǎn)兒童動畫電影上映后,被網(wǎng)友指出該片無恥地抄襲了皮克斯動畫工作室出品的電影《賽車總動員》。

  網(wǎng)友表示,該電影不但主角(protagonist)與迪士尼的《賽車總動員》雷同,中文片名(title of the movie)十分相似,連海報(poster)的概念也如出一轍。但該片導(dǎo)演卓建榮在接受采訪時否認(rèn)抄襲,稱其團隊只是"學(xué)習(xí)"了迪士尼的作品(merely "learning" from Disney)。

  有媒體整理出近些年國產(chǎn)動畫(Chinese animated film)抄襲成風(fēng)的種種案例。比如央視少兒頻道播出的《大嘴巴嘟嘟》,據(jù)稱是在復(fù)制《蠟筆小新》(Crayon Shin-chan)。還有《高鐵俠》、《金甲戰(zhàn)士》、《小櫻桃》等國產(chǎn)動畫,幾乎已經(jīng)是明火執(zhí)仗的抄襲(plagiarizing)了。

  2、相關(guān)詞匯
  山寨名牌 knockoff/copycat

  抄襲他人作品 plagiarize other's work

  學(xué)歷造假 fabricate academic credential

  ?上合組織擴員 SCO to admit new members
  1、例句
  India and Pakistan are on their way to joining the Shanghai Cooperation Organization (SCO), Vice-Foreign Minister Cheng Guoping confirmed on Monday. This would be the first time the SCO has admitted new members since it was founded in 2001.
  外交部副部長程國平6日證實,印度和巴基斯坦將啟動加入上合組織的程序。這將是上合組織2001年成立以來首次擴容。

  9日至10日,上海合作組織(Shanghai Cooperation Organization)成員國元首理事會第十五次會議在俄羅斯城市烏法召開。一直嚴(yán)把準(zhǔn)入(inclusion)關(guān)的上合組織終于打開大門,啟動吸納印度和巴基斯坦的加入程序。

  上海合作組織(SCO)是中國、哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦,俄羅斯、塔吉克斯坦和烏茲別克斯坦六國于2001年6月在中國上海宣布成立的永久性政府間國際組織(permenant inter-governmental international organization)。它的前身是"上海五國"(Shanghai Five)機制。

  印度、巴基斯坦以及伊朗、阿富汗和蒙古國是上合組織的觀察員國(observer states)。印度和巴基斯坦作為有核國家(nuclear power)加入到這一地區(qū)組織,其作用不容小視。不僅將提高上合組織的國際影響力(increase the SCO's global influence),也有助于減少印巴兩國間的摩擦(reduce contradictions between India and Pakistan)。

  2、相關(guān)詞匯
  成員國 member state

  對話伙伴 dialogue partner

  維護地區(qū)穩(wěn)定 maintain regional stability

  打擊恐怖主義 combat terrorism

  ?希臘退歐 Grexit
  1、例句
  Europe has set Greece one last deadline: Show us you're serious about getting your economy into shape by Sunday, or you're out of the euro. Grexit has become the base case for many economists.
  歐洲為希臘設(shè)定了最后期限:12日(本周日)前,希臘如果還不能形成重振經(jīng)濟的嚴(yán)肅方略,將被逐出歐元區(qū)。"希臘退歐"已經(jīng)成為經(jīng)濟學(xué)家們的基本預(yù)期。

  本周,希臘債務(wù)危機繼續(xù)發(fā)酵。該國5日的公投以壓倒性優(yōu)勢反對(overwhelming "No" vote against)國際債權(quán)人要求希臘采取進一步財政緊縮措施(further austerity)以換取緊急援助(bailout)的條件。至此,希臘瀕臨退出歐元區(qū)(leaving the eurozone)的邊緣。

  一名德國企業(yè)家甚至將"Grexit"(希臘退歐)注冊成商標(biāo),計劃以此冠名推出一種酒精飲料(alcoholic beverage)。瓶子的標(biāo)簽將印上希臘總理齊普拉斯和財長瓦魯法基斯在歐盟旗下微笑碰杯(smiling and clinking bottles)的情景,盟旗的星環(huán)中將是德國總理默克爾憂慮的表情(concerned face)。

  不過,總理和財長碰杯的主角之一恐怕得換人了。因為瓦魯法基斯已于本周辭任希臘財長一職(quit as Greek finance minister)。希臘外交部副部長、債務(wù)問題首席談判代表察卡洛托斯被任命為新財長。

  希臘究竟將向何處去?我們拭目以待。

  2、相關(guān)詞匯
  上文中出現(xiàn)了一個財經(jīng)新聞常用詞:bailout。當(dāng)bail用作動詞時,常用bail out這個短語,如:

  Clarke's father bailed him out after paying $5000/Clarke's father paid $5000 to bail him out.

  克拉克的父親交了5000美元保釋他出來。

  此外,bail out還可以表示"(提供經(jīng)費)幫助擺脫困境",如:

  She keeps running up huge debts and asking friends to bail her out.

  她債臺高筑,只好找朋友幫忙脫困。

  3、其他相關(guān)詞匯
  債權(quán)人/貸方 creditor

  債務(wù)人/借方 debtor

  全民公投 referendum

  民調(diào) opinion poll

  違約 default

  政局不穩(wěn) political instability

  ?曬傷藝術(shù) sunburn art
  1、例句
  Thousands of Instagrammers around the world are following the latest craze – "sunburn art".
  近日世界各地成千上萬的Instagram用戶掀起一股"曬傷藝術(shù)"熱潮。

  所謂的曬傷藝術(shù)(sunburn art),就是人們通過把皮膚曬傷(by getting sunburned)來給身體印上各種藝術(shù)圖案(artistic designs)。

  不過部分皮膚科醫(yī)生表示,該種行為會加速皮膚老化(accelerate ageing),同時,刻意曝露在陽光下會使皮膚被灼傷(get sunburnt),這種只追尋潮流(follow the craze)的做法的后果是致命的,會讓患上黑色素瘤的風(fēng)險(chance of melanoma)增加至80%。

  皮膚癌(skin cancer)基金會建議人們夏季外出時做好防曬工作,盡量尋求庇蔭處,除了使用防曬霜(sunblock/sun cream)外,最好戴上寬沿帽子(wear a broad-brimmed hat)和防紫外線的墨鏡(sunglasses),以減少強日光造成的傷害。

  2、相關(guān)詞匯
  日曬過度 sun exposure

  沙灘浴巾 beach towel

  臉基尼 facekini

 ?。▽嵙?xí)編輯:韓韜)

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉